The Witches (Page 91 ~ The End)
Bruno Jenkins Disappears
yesterday morning I had found him kneeling on the flagstones of the hotel terrace with a magnifying-glass in his hand.
flagstone [ flag-stohn ] : a flat stone slab, typically rectangular or square, used for paving.
어제 아침 나는 그가 손에 돋보기를 들고 호텔 테라스 판석 위에 무릎을 꿇고 앉아 있는 것을 보았다.
Bruno shook himself clear and stared at her.
shake himself : he was shocked or surprised to see what just happened. (from english.stackexchange.com)
Bruno는 놀래서 그녀를 바라보았다.
I'm dashed if I want to watch him having his head chopped off!
dash : to destroy; frustrate
그의 머리가 잘리는 모습을 보게 된다면 난 기절할 것이다.
The Ancient Ones
'You are too old and feeble for those things.'
feeble [ fee-buhl ] : weak and without energy, strength, or power.
'당신은 그런 것들을 하기에는 너무 늙고 약합니다.'
Some little swine must be hiding not so very far away from here!’
swine [ swahyn ] : a pig
어떤 작은 돼지가 여기서 그리 멀지 않은 곳에 숨어 있는 것이 틀림없습니다!'
a cold sweat was breaking out all over me.
break out in a sweat : (phrase) begin producing sweat.
온몸에 식은땀이 나고 있었다.
Metamorphosis
I was down the steps and on to the floor of the Ballroom itself and skittering off among the rows of chairs.
skitter [ skit-er ] : to move or run rapidly or lightly; scamper.
나는 계단을 내려가 무도회장 바닥으로 가서 줄지어 늘어선 의자 사이를 잽싸게 뛰어다녔다.
Bruno
so I got the shock of my life when I heard my own voice, my own perfectly normal rather loud voice, coming out of my tiny mouth.
the shock of my life : (idiom) a very unpleasant surprise.
내 작은 입에서 나오는 지극히 평범하고 큰 목소리를 들었을 때 큰 충격을 받았다.
‘And you can creep into the larder at night,’ I said,
larder [ lahr-der ] : a room or large cupboard for storing food.
'그리고 밤에는 식료품 저장실로 몰래 기어들어가도 돼.' 내가 말했다.
‘Now that's a thought,’ Bruno said, perking up a bit.
that's a thought : spoken used to say that someone has made a good suggestion
perking up : (informal) to become or to make somebody become more cheerful or lively, especially after they have been ill or sad synonym brighten.
'좋은 제안이야, ' Bruno가 기운을 좀 내며 말했다.
‘I think,’ he said, ‘that my father is going to be a bit put out.’
be put out : to be annoyed, often because of something that someone has done or said to you
'내 생각에,' 그가 말했다. '아빠는 조금 화를 낼 거 같아.'
I snatched the sandwich out of his paw and threw it away.
snatch [ snach ] : you snatch at it, you take it or pull it away quickly
나는 그의 발에서 샌드위치를 낚아채 버렸다.
Hello, Grandmamma
all the other witches are petrified of having it done to them!
having done something/having been : after you have done something/after something has happened to you.
다른 모든 마녀들은 그들에게 그런 짓을 하는 것에 겁을 먹고 있어요!.
I knew they were brewing up something tremendous!’
brew up : to create a situation that causes difficulty, or to develop as a situation that will cause difficulty.
그들이 엄청난 것을 만들어내고 있다는 것을 알고 있었다!'
‘Wouldn't it be something?’ I said. ‘Wouldn't that really be something?
Wouldn't that be something amazing? Wouldn't that be something incredible? How fantastic to see that happen! (from wordreference.com)
'정말 놀라울 만한 일이겠죠? 그런 일이 일어나면 정말 환상적일 거예요.' 나는 말했다.
The Mouse-Burglar
the children playing on the beach were the size of beetles.
beetle [ beet-l ] : an insect with a hard shell-like back
해변에서 노는 아이들은 딱정벌레만한 크기였다.
There was the same musty smell about the place that I had noticed in the Ballroom. It was the stench of witches.
musty [ muhs-tee ] : having a stale, moldy, or damp smell.
stench [ stench ] : a strong and very unpleasant smell.
무도회장에서 맡았던 것과 똑같은 퀴퀴한 냄새가 났다. 그것은 마녀들의 악취였다.
‘Do not stand out there dithering in the corrridor! I don't have all night!
dither [ dith-er ] : to be unable to make a decision about doing something
복도에서 우물쭈물하며 서 있지 마세요! 밤을 새울 시간이 없어요!
‘I nipped out when the ancient witches were coming in,’ I told her. ‘It was all a bit hairy,
nip out : If you nip out, you leave wherever you are for a short time.
hairy : difficult, dangerous, or frightening
'고대 마녀들이 들어오고 있을 때 나는 냅다 빠져나왔어요. 너무나 위험했어요.'라고 말했다.
Mr and Mrs Jenkins Meet Bruno
‘I think it's time we returned this little fellow to the bosom of his family. Don't you agree, Bruno?’
in the bosom of something : idiom formal. If you are in the bosom of a group of people, especially your family, you are with them and protected and loved by them.
'이제 이 작은 친구를 가족의 품으로 돌려보낼 때가 된 것 같은데, 그렇지 않니? Bruno?'
Her handbag was a large bulgy black-leather affair with a tortoise-shell clasp.
clasp : a fastening, as a hook, buckle, or catch, to hold two things or parts together
affair : (THING) an object of the type stated
그녀의 핸드백은 거북 껍질 걸쇠가 달린 크고 불룩한 검은 가죽이었다.
my grandmother said. ‘Your son has suffered a rather unfortunate mishap.
mishap [ˈmɪshæp] : an unlucky accident.
할머니가 말했다. '당신의 아들은 다소 불행한 사고를 겪었습니다.
The Plan
‘I'm too excited to eat. And I've got to keep fit and frisky for the big job ahead.’
frisky [ fris-kee ] : playful and full of energy.
'먹기엔 너무 설레요. 그리고 앞으로의 큰 일을 위해 몸을 날렵하게 유지해야겠어요.'
In the Kitchen
My plan was to cling close to the skirting of the wall all the way round until I reached the kitchen door.
skirting : a border, esp of wood or tiles, fixed round the base of an interior wall to protect it from kicks, dirt, etc.
내 계획은 부엌 문에 닿을 때까지 벽의 가장자리에 계속 붙어 있는 것이었다.
‘Put the soup for the big party in the larger silver soup-tureen!
tureen [ too-reen ] : a deep covered dish from which soup is served.
큰 만찬을 위한 수프를 큰 은색 수프-튜린에 넣으세요!
I burrowed down in among the dirty potatoes and held my breath.
burrow [ bur-oh ] : to move yourself into a position where you can feel warm, comfortable, or safe
나는 더러운 감자들 사이로 파고들어 숨을 죽였다.
I shinnied up one of her legs and landed on her lap. ‘Hello, Grandmamma!’
shin [ʃɪn] : to climb (a pole, tree, etc) by gripping with the hands or arms and the legs and hauling oneself up
할머니의 다리 중 하나를 타고 올라가 무릎에 도착했다. '할머니, 저예요.'
‘It hurts like billy-o.
like billy-o : very much, very intensely
너무 너무 아파요.
Mr Jenkins and His Son
‘No more school!’ said Bruno, grinning a broad and asinine mouse grin.
asinine [ as-uh-nahyn ] : extremely stupid or foolish.
'더 이상 학교도 안 가도 되고요' Bruno가 우스꽝스러운 생쥐의 미소를 활짝 지으며 말했다.
The poor man had no wind left in his sails at all.
take the wind out of someone's sails : to make someone feel less confident or less determined to do something, usually by saying or doing something that they are not expecting
그 불쌍한 남자는 힘이 빠졌다.
‘By gad, I'll have my lawyers on to her for this! I'll make her pay through the nose!
pay through the nose : INFORMAL
pay much more than a fair price.
'젠장, 이 일에 관해 그녀는 내 변호사들을 상대해야 할 것이다! 그녀는 큰 비용을 지불해야 할 것이다!
The Triumph
It's thrown the alarm-clock right out of whack!’
out of whack : If something is out of whack, it is not working properly, often because its natural balance has been upset
'자명종이 제대로 작동하지 않았어!'
I saw a chef in a tall white hat rushing out from the kitchen brandishing a frying-pan,
brandish [ bran-dish ] : to wave something in the air in a threatening or excited way
주방에서 하얀 모자를 쓴 요리사가 프라이팬을 휘두르며 뛰어나오는 것을 보았다.
The Heart of a Mouse
All I had to do was to press my front paws on to a tiny wooden platform and hey presto, a spring would stretch and a weight would drop and the door would swing open.
hey presto : BRITISH. a phrase announcing the successful completion of a trick, or to suggest that something has been done so easily that it seems to be magic.
내가 해야 할 일은 앞발을 작은 나무 플랫폼에 대고 누르는 것뿐이었다. 그러면 스프링이 늘어나면서 무게추가 떨어지고 문이 활짝 열리곤 했다.
Next, she rigged up an equally ingenious system whereby I could switch on the light whenever I entered a room at night.
rig up : to assemble or improvise (as equipment)
다음으로, 그녀는 내가 밤에 방에 들어갈 때마다 조명을 켤 수 있는 기발한 시스템을 만들었다.
It's Off to Work We Go!
Important rulers are always surrounded by a large retinue of assistants.’
retinue [ ret-n-oo ] : a group of advisers, assistants, or others accompanying an important person.
중요한 통치자는 항상 많은 조수들에게 둘러싸여 있다.'
you will very easily be able to get inside it and creep around looking and listening to your heart's content!’
to your hear's content : If you can do something to your heart's content , you can do it as much as you want.
너는 아주 쉽게 그 안으로 들어가 마음껏 보고 들을 수 있을 것이야!'
‘I think I'd better do that part of it, Grandmamma. You might come a cropper.’
come a cropper : BRITISH. INFORMAL to fail in something, especially unexpectedly
'할머니, 그 부분은 제가 하는 게 좋을 것 같아요. 할머니는 다칠수도 있어요.'
‘I couldn't possibly take on a castleful of mouse-witches,’ I said.
take on : to begin to perform or deal with
'성 안 가득 찬 쥐 마녀들을 감당할 수는 없어요.' 내가 말했다.
The boy has no complaints about his new life as a mouse.
Together with Grandmamma, they have a plan to track down every last witch and turn each one into a mouse.
'영어단어 > 로알드 달(Roald Dahl)' 카테고리의 다른 글
The Witches (Page 01 ~ Page 90) (0) | 2023.04.25 |
---|---|
Charlie and the Great Glass Elevator (Chap 09 ~ The End) (0) | 2023.04.10 |
Charlie and the Great Glass Elevator (Chap 01 ~ Chap 08) (0) | 2023.04.05 |