영어단어/윔피키드 다이어리

Diary of a Wimpy Kid Book 2 - Rodrick Rules (Page 71 ~ Page 90)

영어꾸러기 2022. 2. 15. 05:00
반응형

Diary of a Wimpy Kid Book 2 - Rodrick Rules (Page 71 ~ Page 90)
영어 단어, 표현 공부


PAGE 71
Lately, Rowley has been TOTALLY riding me.
최근에 Rowley는 계속해서 나를 괴롭히고 있다.
ride someone about something
: to continue to bother someone about something

it’s totally creeping me out.
creep somebody out... 를 불안하게 만들다. 소름 돋는다.
: to make someone feel nervous, uncomfortable.



PAGE 72
tied a bandanna around my ankle and went to school that way.

발목에 반다나를 묶고 그렇게 학교를 다녔다.
bandanna [ ban-dan-uh ] n. 반다나(목이나 머리에 두르는 화려한 색상의 스카프)
: a large handkerchief, typically having a colorful pattern, worn tied around the head or neck.

 


 

PAGE 73
all about the prank we were playing on his son.

우리가 그의 아들에게 하던 장난에 관한 모든 것
prank n. (농담으로 하는) 장난

and how I was the ringleader.

그리고 내가 어떻게 주모자가 되었는지.
ringleader [ ring-lee-der ] n. (범죄 단체 등의) 우두머리[주모자]

I had already drilled Rowley on what to do if we ever got busted,

나는 이미 Rowley에게 우리가 걸렸을 때 어떻게 해야 하는지 연습시켰다.
drill v. 반복 연습 시키다.
: to tell someone something repeatedly to make them remember it:

get busted v. (주로 부정적인 일을 하다가) 걸리다, 적발되다, 발각되다
: Getting caught doing something



PAGE 76
And that means I better watch my step.

그리고 그 말은 내가 더 조심해야 한다는 것을 의미한다.
to watch your step
: If someone tells you to watch your step, they are warning you to be careful about how you behave or what you say so that you do not get into trouble.

When it comes to my screw ups, Mom has a memory like an elephant.
내 실수에 관해서는 엄마는 다 기억하고 계신다.
screw ups 망치다[엉망으로 만들다]
have a memory like an elephant
: to be able to remember things easily and for a long period of time



PAGE 77
But I couldn’t help myself.

하지만 어쩔 수 없었다.
somebody can (not) help (doing) something
~하지 않을[~을 어쩔] 수 없다

I’d sneak downstairs and pick off a little piece of the gingerbread house.
아래층으로 몰래 내려가서 gingerbread house의 작은 조각을 떼어내곤 했다..
sneak v. 살금살금[몰래] 가다 (=creep)
pick off v. 뜯어내다
: To remove or pluck something from a surface

It was really hard to limit myself to one gumdrop or one little crumb of gingerbread each night,
매일 밤 작은 젤리 과자 나 진저브레드 부스러기로 제한하는 것은 정말 어려웠다.
gumdrop 작은 젤리 과자
crumb (특히 빵·케이크의) 부스러기

 



PAGE 78
When Mom accused me of eating all the candy, I denied it.
엄마가 내가 사탕을 다 먹었다고 비난했을 때 나는 그것을 부인했다.

But I wish I just fessed up right away, because that fib totally backfired on me.
하지만 내가 바로 자백했으면 좋았을 텐데, 왜냐면 그 작은 거짓말은 완전히 역효과를 낳았다.
fess up 자백하다 (=own up)
: to admit that one has done something wrong

fib n. (사소한) 거짓말
: a small or trivial lie
backfired 역효과를 낳다.

So that incident pretty much made me into a local celebrity.
그래서 그 사건은 나를 지역 연예인으로 만들었다.
celebrity [ suh-leb-ri-tee ] n. 유명인

 



PAGE 79
Mom isn’t exactly squeaky clean when it comes to being honest HERSELF.
엄마도 정직에 관해서는 흠잡을 데 없는 것은 아니다.
squeaky clean (도덕적으로) 나무랄 [흠잡을] 데 없는

dentures 의치, 틀니 (→false teeth)
: a removable plate or frame holding one or more artificial teeth.

 



PAGE 80
In fact, it’s kind of liberating.

사실, 그것은 일종의 해방이다.
liberate [ lib-uh-reyt ] v.
1. (국가·사람을 억압·속박으로부터) 해방시키다
2. (일상적인 제약에서) 자유롭게[벗어나게] 해주다



PAGE 82
it was Mrs. Gillman from the PTA,
PTA 학부모회, 사친회(parent-teacher association)

there was no way I was going to break my honesty streak over something as dumb as THIS.
이런 어리석은 일로 나의 정직한 행진을 깰 순 없다
streak (특히 스포츠도박에서 성공 실패의) 연속
: something that happens or is done over a period of time without a break



PAGE 83
I kind of get the feeling she’s not gonna hold me to that honesty pledge anymore.
엄마가 더 이상 나를 그 정직한 서약에 붙잡아 두지 않을 것 같은 느낌이 든다.
pledge [ plej ] 서약
: a solemn promise or undertaking.



PAGE 85
they were chatting away with Rowley after class.
그들은 수업이 끝난 후 Rowley와 수다를 떨고 있었다.
chatting away
: In this case, "away" means "constantly, persistently, or continuously." It shows that they've been chatting for so long that it has become tiresome to listen to.
from Reddit



PAGE 86
so Mom sent us over to Gramma’s to rake her leaves.
그래서 엄마는 잎을 긁어 모으라고 할머니네로 우릴 보냈다.
rake v. 갈퀴질을 하다, 갈퀴로 모으다 [없애다]
: collect, gather, or move with a rake or similar implement.



PAGE 87
that if I just tied the bag closer to the bottom, I could get done a lot quicker.
비닐백을 더 아래에서 묶으면 훨씬 더 빨리 끝낼 수 있을 것 같았다.

 



PAGE 88
we went through bags like nobody’s business. In fact, we ran out in half an hour.
굉장히 빨리 비닐백을 다 써 버렸다. 사실 30분 만에 다 떨어졌다.
go through something ~을 다 써 버리다[끝내다]
: to use up all of something rapidly.

like nobody’s business 굉장히 많이[빨리/잘 등]
: very well or quickly or in very large amounts.
run out (공급품이) 다 떨어지다[되다]
: (of a supply of something) be used up.


Gramma didn’t seem too happy about forking over the hot chocolate
할머니는 핫초코를 건네주는 것에 대해 별로 기뻐하지 않는 것 같았다.
fork over (특히 돈을 원하지 않을 때) 주다(give)
: Hand over, pay up.

a deal’s a deal 거래는 거래다.
: another way to say that an agreement is in place and it should not be broken for any reason, unless it is a matter of life and death.



PAGE 89
where we had to do a skit in front of the class,
교실 앞에서 촌극을 해야 하는 곳이었는데
skit (무엇을 모방하며 조롱하는) 촌극, 희문(戱文)
: a short comedy sketch or piece of humorous writing, especially a parody.



PAGE 90
I tipped over, and my rear end went right through the wall.
나는 뒤집혔고, 내 뒤쪽 끝(엉덩이)은 벽을 뚫고 들어갔다.
tip over 을 뒤집어엎다,
: to (cause to) fall over onto one side

 






반응형