Diary of a Wimpy Kid Book 3 - The Last Straw - (Page 22~ Page 40)
영어 단어, 표현 공부
PAGE 22
The only thing I noticed after I finished the book was that I forgot to make it rhyme.
책을 다 쓰고 나서 느낀 점은 내가 운율 맞추는 것을 잊었다는 것이었다.
rhyme [ raɪm ] v. (두 단어나 음절이) 운이 맞다 [각운을 이루다] / 운을 맞추다
PAGE 23
I was really looking forward to kicking back and doing nothing for two days.
나는 이틀 동안 아무것도 하지 않고 쉬기를 정말 기대하고 있었다.
kick back 긴장을 풀다
: to stop doing things and relax
PAGE 24
I tried using the Force to make the remote levitate to me.
리모컨이 내게 오도록 공중 부양시키는 힘을 이용하려고 했다.
levitate [ lev-i-teyt ] v. (마술·정신력으로) 공중에 뜨다 [공중 부양하다], 공중에 뜨게 하다 [공중 부양시키다]
PAGE 25
the reason Dad is on my case about exercise
아빠가 운동에 관하여 나에게 잔소리 하는 이유
be on (one’s) case 잔소리 하다
: To be constantly nagging, harassing, or annoying someone.
three boys who are these crazy sports fanatics
세명의 소년들은 스포츠 광팬 들이다.
fanatic [ fuh-nat-ik ] n. (.. 에) 광적인 사람 / 광신도
on his way home from work when his carpool goes by their house.
퇴근길 아빠의 카풀은 그들의 집을 지나간다.
carpool [ kahr-pool ] n. 카풀[승용차 함께 타기] vi. 카풀[승용차 함께 타기]을 하다
PAGE 26
I think Dad is pretty disappointed every time he gets home and sees what HIS sons are up to.
아빠는 집에 돌아와 아들들이 무엇을 하고 있는지 볼 때 마다 상당히 실망하는 거 같다.
be up to 하고 있는, 하고 싶은, 할 수 있는 일
: be doing right now
// what are you up to? ( = What are you doing right now?)
Dad kicked me out of the house today.
아빠는 오늘 집에서 나를 내보냈다.
kick someone out
: to make someone leave a place or an organization
PAGE 27
Some of the guys at my table told Albert he was full of baloney,
내 테이블에 있던 사람들 중 몇 명이 Albert에게 허풍쟁이라고 했다.
baloney [ buh-loh-nee ] n. 헛소리, 거짓말
I figured if I did what Albert said and then ADDED a few days to the program,
Albert가 말한 대로 하고 그 프로그램에 며칠을 더 하면,
PAGE 28
Then she made me promise up and down that I wouldn’t dig any holes in our yard.
그런 다음 엄마는 나에게 우리 집 앞마당에 구멍을 파지 않겠다고 진심으로 약속하게 했다.
promise up and down 진심으로 강력히 맹세 / 약속하다
: to make a serious and strong promise
PAGE 29
DOES THIS SCAB SMELL FUNNY TO YOU?
이 딱지 냄새가 이상하지 않아?
scab [skæb] n. (상처의) 딱지
PAGE 30
I told Rowley we could just cover the hole up with a tarp
Rowley에게 방수포로 구멍을 덮을 수 있다고 말했다.
tarp [tɑ́:rp] n. 햇볕, 비, 이슬 등을 피하기 위해 사용되는 가림막을 지칭하는 것.
PAGE 32
we could hardly even make a dent.
우리는 거의 흠집조차 낼 수 없었다.
dent [ dent ] n. 움푹 들어간 [찌그러진] 곳
PAGE 33
I realized that at the rate me and Rowley are going,
나와 Rowley가 이런 식으로 하다 가는,
at the rate 이런 식으로 가다 가는 / 이래 가지고는
: if the situation stays as it is:
: if things continue to happen in the same way they have been happening
PAGE 34
that’s when he got cold feet.
그때 Rowley는 망설였다.
get cold feet 주저하다, 망설이다
If you get cold feet about something, you become nervous or frightened about it because you think it will fail.
PAGAE 35
That seemed to be enough to convince him to fork over one of his new video games and a couple of other things.
Rowley의 새로운 비디오 게임들 중 하나와 몇 가지 다른 것들을 포기하도록 설득하기에 충분해 보였다.
fork over (원하지 않는데) 억지로 주다, 건네주다
: to give something, especially money to someone, especially when you do not want to:
I actually had a secret plan that I wasn’t letting Rowley in on.
사실 Rowley를 끼워주지 않을 비밀 계획이 있다.
PAGE 36
Then we sealed it up with some masking tape.
그런 다음 마스킹 테이프로 밀봉 했다.
masking tape 보호 테이프(페인트칠을 할 때 칠하지 않을 곳을 가리는 데 쓰는 접착테이프)
: Masking tape is plastic or paper tape which is sticky on one side and is used, for example, to protect part of a surface that you are painting.
PAGE 37
my week got off to a rough start.
나의 한 주가 험난하게 시작되었다.
get off 떠나다[출발하다] / 잠이 들다
: to leave a place, usually in order to start a journey
PAGE 38
Dad made a run to the Goodwill bin last night after dinner,
아빠는 어젯밤 저녁 식사 후 goodwill bin으로 뛰어가셨는데,
goodwill bin 기부할 수 있는 통
: Goodwill centers have large "drop off" receptacles where people can throw goods
PAGE 39
his blanket was basically a couple of pieces of yarn held together by raisins and boogers.
남동생의 담요는 기본적으로 건포도와 코딱지로 묶인 몇 조각의 실이었다.
yarn [jɑːrn] n. (직물·편물용) 실, 방적사 / (특히 과장되거나 지어낸) 긴 이야기
booger [búɡər] n. [미·속어] 코딱지, 눈곱
PAGE 40
kids at my school are brutal when it comes to that sort of thing.
우리 학교 애들은 그런 일에 있어서는 잔인하다.
brutal [ˈbruːtl] adj. 잔혹한, 악랄한 / 인정사정없는, 잔인할 정도의